Journal Search Engine
Search Advanced Search Adode Reader(link)
Download PDF Export Citaion korean bibliography PMC previewer
ISSN : 1229-9618(Print)
ISSN : 2671-7506(Online)
Chinese Studies Vol.67 pp.207-225

Analysis of ‘Xbi(币)’-type Neologism through Conceptual Blending Theory

Yoo Ye-Lim
연세대학교 문과대학 중어중문학과


This paper analyzed the neologism 'Xbi(币)'-type 2010 to 2016. The purpose of this paper is to analyse similar forms of neologisms into conceptual blending theories to reveal the differences in the blended process until new words are created.
According to the meaning of 'X', this paper divided it into the the neologism 'X(transliteration)bi(币)''-type, 'X(metaphor)bi(币)''-type, 'X(place)bi(币)''-type, and analyzed it intensively the 'houbi(猴币)', 'yitaibi(以太币)', 'wanfubi(萬福币)', 'renbi(任 币)', 'yamaxunbi(亚马逊币)'. These neologism were analyzed as a conceptual integration network, and the neologism with similar blended process were presented at the end. What's unique about the analysis results is, first, the same type of word, but the process of establishing an input space is different. Second, 'wanfubi(萬福币)' has three input spaces, and the rest of the word's blended process was relatively simple. Third, 'wanfubi(萬福币)' has a created part, but the rest of the word has no created part. Fourth, image-schemas or cognitive models were required according to the words. Therefore, this study can be linked to the study of the hierarchy of conceptual blending, and the study of Chinese social culture through the created part.

개념적 혼성 이론을 통한 ‘X币’형 신조어 분석

* 연세대학교 중어중문학과 박사수료


본 논문은 2010년부터 2016년까지의 ‘X币’형 신조어를 분석하였다. 본 논문의 목적은 유사한 형태의 신조어를 개념적 혼성 이론으로 분석하여 새로운 단어가 생성되기까지의 혼성과정의 차이를 밝히는 것이다.
본 논문은 X의 의미에 따라 ‘X(음역)币’형 신조어, ‘X(은유)币’형 신조어, ‘X(장소)币’형 신조어로 나누고, ‘以太币’, ‘萬福币’, ‘任币’, ‘猴币’, ‘亚马逊币’를 집중적으로 분석하였다. 이 신조어들을 개념적 통합 연결망으로 분석하고, 논의의 마지막에 유사한 혼성과정을 갖는 신조어를 제시했다. 분석 결과에서 특이한 점은 첫째, 같은 형태의 단어지만 입력공간을 구축하는 과정이 달랐다. 둘째, ‘萬福币’는 입력공간이 3개이며, 나머지 단어는 혼성과정이 비교적 단순하다. 셋째, ‘萬福币’에는 창조된 부분이 있지만, 나머지 단어에는 창조된 부분이 없다. 넷째, 단어에 따라 영상도식 혹은 인지 모형이 요구되었다는 것이다.